Перейти к содержанию

Аниме Vs Анимэ


Daniel5555

Как говорите вы?  

73 пользователя проголосовало

You do not have permission to vote in this poll, or see the poll results. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь для возможности голосования в этом опросе.

Рекомендуемые сообщения

Коль на то пошло, правильнее всего "сущи"

Плюсую товарищу. В своё время дивился, прочитав статьи о Поливанове-Хёпберне, отчего не использовали сию букву.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Плюсую товарищу. В своё время дивился, прочитав статьи о Поливанове-Хёпберне, отчего не использовали сию букву.
Потому что в русском языке звук "щ" произносится слишком длинно. "Сущщи" типа. По длительности он не соответствует реальному положению дел, и потому взяли наиболее близкий "с".
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну, то есть, говорить совсем другую букву правильнее, чем истинную, но чуточку длиннее? И разве сложно сказать не "сущщщи", а "сущи"?

ЗЫ: только что попробовал несколько слов с буквой "щ" - не понял, где там длинно оно произносится?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хочу напомнить, что тема не о том, как пишется (тут уж всем ясно, что "аниме"), а как произносится.

Шайдар Харан

Если мы говорим "аниме" как именно японское слово - то должно быть "анимЭ" же.
Хотя по-японски будут "суси", как справедливо замечено выше.

Ты хоть раз слышал, чтобы японец сказал "суси"?

Про "анимЭ" вообще без комментариев.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ты хоть раз слышал, чтобы японец сказал "суси"?

Про "анимЭ" вообще без комментариев.

Японцы не произносят ни "суси", ни "суши", ни "аниме", ни "анимэ", но именно "с" и "э" ближе к тем звукам, что они издают. Слышал я сейю многих, в их произношении действительно есть оттенки шипящих согласных и смягченных гласных, но весьма слабые, и недостаточные для полной замены транскрипции, предложенной Поливановым.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

в их произношении действительно есть оттенки шипящих согласных и смягченных гласных, но весьма слабые, и недостаточные для полной замены транскрипции

+

поэтому оняме и никак иначе >_>

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Шайдар Харан

Японцы не произносят ни "суси", ни "суши", ни "аниме", ни "анимэ", но именно "с" и "э" ближе к тем звукам, что они издают.

Это понятно... кстати конкретное произношение, мне кажется, может зависить от региона или еще чего-нибудь такого. В "анимэ" на конце-то у них "э", но вот стоит ли на него ставить ударение? По правилам транслитерации может это и так, но все-таки так как в русском языке ударение свободное, я бы все же предпочел ударение на "а".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...