Перейти к содержанию

Перевод Girlfriend Of Steel 2


Рекомендуемые сообщения

В общем, у меня на руках архивы с японскими и английскими скриптами.

Проблемка в том, что блокнот как-то коряво отображает иероглифы (точнее, вообще не отображает). Поддержка оных включена. Может, кодировка не та, в какой нужно открывать файлы? Самое интересное, что скопированные иероглифы, скажем, из браузера, вставляются и отображаются корректно.

Далее, что есть у Шайдара? Тот английский скрипт - что по нему? Можно ли перевести, приемлимо ли, трудности/предложения?

Общая ситуация такая - есть японский и русский скрипты, но они расфасованы по блокнотовским 102 файлам. Нужно выдрать необходимый текст (то, что описал Рейлесс), и вставить, скажем, в вордовский документ в котором нужно напечатать: название файла, ниже - японский текст из необходимой части скрипта, еще ниже - английский текст, пробел, продолжить аналогично. Либо же сделать 102 вордовских файла (не разом, конечно же). Возможно, придется переделать японские скрипты - сохранить их в нужной кодировке, чтобы иероглифы отображались (худший вариант).

Пока работа требуется чисто вида "копировать-вставить", без перевода и корректуры. Единственное, нужно подтверждение от Шайдара - как идет перевод на русский, какие перспективы, что требуется.

И скажите - как сделать отображение иероглифов в блокноте.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Здрасте)

У нас есть сто два текстовых файла со скриптами, в них есть команды диалогов персонажей. Отдельно есть пара файлов с текстами интерфейса и всяким таким. В Ворд это все переводить - упаси вас Бог, правьте каждый файл обычным Блокнотом отдельно! Это совсем не сложно. Английский же перевод машинного вида встречается в этой теме чуть выше, его нам любезно предоставил один из участников ЕнЕ.

Насчет отмены японской локали я пока не слышал, это к Рейлессу ^_^, лично йа для правки все-таки устанавливал Японский для неюникодных вещей (ессно, на отдельной виртуалке. родная система жила в нормальном режиме), и все работало.

Насчет перспектив перевода - перевести можем весь текст, можем даже поправить картинки (а если кто хочет заморочиться - можем собрать вообще совершенно новую игру. движок универсален, т.е. скармливаем ему наш скрипт с нашими картинками и звуками - и он работает). Насчет перевода упакованных ресурсов, что хранятся в неявном виде (типа заголовка главного окна) - это тоже к Рейлессу, как техническая часть.

Перевод на русский пока не идет никак (угадайте, что делают студенты ближе к НГ? Праааааавильно. А я их препод и все это разгребаю). Если ждать меня до января в лом - делайте без меня) Но там остался-то какой-то месяц всего, имхо.

Единственная сложность со всем этим - в языкознании. Если у нас есть эксперт по японскому - все ОК, если нет - придется копать английские машинки. Занятие это то еще, нужно иметь остро отточенную интуицию и опыт общения с неродным языком. В принципе, по фразам можно понять их смысл - но если кто собрался переводить дословно или хотя бы понять их полностью - может сразу брать в руки барабан и возглавлять колонну идущих налево.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну, можем и подождать. Спешить некуда, фанаты годами ждали, еще год подождут.

Проблему вот в чем. Эксперт по японскому есть (это Аека), но она будет заниматься именно переводом и то не всего. Вот для чего нужно собрать весь необходимый текст в один файл - чтобы ей легче было переводить. Там же в скриптах помимо текста куча всякого кода, из-за чего приходится отфильтровывать нужное. А Аеке мы должны просто дать документ, мол, переводить это и все.

Далее, из-за обилия текста все отдавать Аеке как-то не шикарно. Для начала, я полагаю, стоит пробежаться по машинным переводчикам, чтобы те перевели элементарные фразы. Да и самой Аеке будет легче ориентироваться. Потом уже займемся проблемными моментами.

И кто-нибудь, скажите - почему я не могу в блокноте увидеть японские шрифты? Не ахти как-то..

Для образца выкладываю один нечитабельный файл:

t1503.txt

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Дюп, конечно найдется.

По-крайней мере, можно сделать то, о чем я говорил - скопипастить нужный текст из файла скрипта. Я вон выше выложил один файл - у тебя там читаются японские иероглифы? Если да, до можешь посмотреть: нужно скопировать японский текст, идущий после значений print и select. Остальное трогать не нужно. Скопированный текст вставляется в ворд под названием блокнотовского файла (чтобы знать, откуда взято), а ниже - тот же текст из машинного перевода (пока у нас есть лишь один вариант, здесь).

Но этим нужно будет заниматься, только если а) найдутся машинные переводчики (кстати, кто-нибудь знает оные? или придется мучиться через гугль-транслейтор?) и б) мы найдем Аеку. И еще с) если кто нибудь мне скажет, КАК АКТИВИРОВАТЬ ЭТИ ИЕРОЛИФЫ В БЛОКНОТЕ? Если это у меня одного такая проблема, то будем работать вслепую: я буду говорить что кому передавать и как делать, а вы уж сами по личке..

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Блин... у меня нет блокнота. У меня винда собрная - там AkelPad какой-то и когда я ставлю кодировку японскую в нём, то вообще весь текст пропадает.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Рейлесс сказал, что слегка подправил екзешник, и для него не нужно извращаться с иероглифами - но нам так и не дал) Так что в текущем состоянии таки переключайте локаль в японский, чтоб наблюдать их расовые письмена.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Насколько понял переводу быть, и это хорошо, но в каком виде? В смысле Вы будете переделывать файлы GoS 2 и потом выложите русифицированную версию или же перевод будет как русификатор и будет ставится поверх оригинала?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну сделать руссик, имея на руках просто руссифицированную версию будет уже не проблема. Если что, этим и я могу заняться.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...