Перейти к содержанию

Перевод Girlfriend Of Steel 2


Рекомендуемые сообщения

Неплохо было бы, я бы тогда уже переведенные куски сразу причесал

Заодно и решили бы вопрос о моей профпригодности

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 3 weeks later...
  • 4 weeks later...
  • 3 weeks later...

Господа! По переводу постоянно возникают вопросы. К кому из специалистов можно обратиться?

Также меня интересуют следующие вопросы: написание и оформление имен, знаков препинания и т.п. Кто все-таки будет заниматься общим "причесыванием" переведенных текстов?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Причёсыванием по идее занимаюсь я, как, кажется, единственный тестер.

Но что-то окромя переведённых Аекой файлов я больше ничего не правил.

Ну а часть правил описана в первом сообщении темы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

знание японского, английского. опыт перевода и общения с носителями оных. пригодится, нэ?

Кстати, чтобы вопросов не возникало. Диплом "Языковед со знанием восточных языков" и "Преподаватель английского языка", с упором на староанглийский и древнескандинавский...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...