Перейти к содержанию

Трудности Перевода


Gabriel

Рекомендуемые сообщения

目覚めた瞬間

廻りはじめるプリズム

"В момент, когда я проснулАСЬ, призмы начали кружиться."

(目覚めた глагол 2-го спряжения прошедшего времени)

Всё верно. Такой мистико-психологический приём просто. Глянь начало 6-ой серии 2-го сезона Хигурашей. Там няглядно показано что к чему, а из общего контекста можно понять сабж... а может и нет. Во многих различных произведениях такое встречается: где оправданно, а где и для понтов, - так что надо искать исторические (скорее всего мифологические) корни.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 69
  • Created
  • Последний ответ

Top Posters In This Topic

Спасибо =) ничего не понял правда, но фиг с ним.

То есть что-нибудь типа такого:

И когда пробудилась я

призмы начали вдруг кружиться вокруг

сойдет, так я понял?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 3 weeks later...

Кто-нибудь может сказать, как на английский точно перевести фразу:

Персонажи SC - самого сумасбродного сериала в копилке МС.

Подрузамевается описание картинки. Как сказать-то я знаю, но мне нужно грамотно, для американского сайта.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Раз уж тут все равно можно спросить, спрошу еще.

Through The Years And Far Away песня, строки:

If I could flow agains these nights

Straighter then the string of light

I would lay these hands on time

Первые две понятно, насчет последней только догадки.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

If I could flow agains these nights

Straighter then the string of light

I would lay these hands on time

Первые две понятно, насчет последней только догадки.

Возможно все не так трудно, особенно если первые две строчки сомнений не вызывают.

"Если бы я мог...

Бла-бла-бла...

Я завладел бы этим вовремя".

Возможны варианты в зависимости от контекста. Lay hands on - это буквально "наложить руки" (в том числе и на себя). Завладеть, заиметь, получить что-либо... А on time - "вовремя".

А у меня тоже есть вопрос. Один мужик, довольно странный тип, страдающий паранойей и манией глобального заговора, звонит в издательство.

I decided to give Global Elements Inc., the book's publisher a call.

Below is a complete transcript of the conversation.

Me: "Hello. Listen, you leftover carnival prize, what do you know about a woman named Nastasha Romanenko?"

Whoever it was: "Hey, your village called. They want their idiot back. And watch your language, freak." Click.

Интерес вызывают фразы: Leftover carnival prize и Your village called. They want their idiot back. Вторая - распространенная идиома, ее даже на майках пишут. Но нужно подобрать подходящий русский аналог. А вот насчет первой, про забытый карнавальный приз, я сомневаюсь. Понимать, естественно, надо не буквально. Ни о каких карнавалах и призах в том тексте речи не шло.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

leftover - амер. недоеденный.

leftover carnival prize - в русской адаптации можно применить просто: "шут гороховый".

По-поводу второй фразы, я думаю, можно извратиться как угодно. Можно и оригинал оставить, а можно состроумничать: "Тебе из дурдома не звонили? Они по тебе явно скучают."

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тебе звонили из деревни - хотят увидеть своего дурачка.

Это просто буквальный перевод, правильный, но не отражающий суть идиомы. Ведь на самом деле никакого звонка из деревни не было, собеседники вообще практически не знакомы.

"Тебе из дурдома не звонили? Они по тебе явно скучают."

Вот это хороший вариант, вполне возможно, что окончательный. Хотя опять-таки никакого звонка из дурдома в реальности не было, но тут содержится достаточная доля иронии и сарказма, чтобы понять, что имеется в виду. Спасибо большое.

И еще одна фраза от того же персонажа:

Answer me, you artificial coloring on a cheap drugstore candy cane!"

Это не идиома. В буквальном переводе что-то вроде: "Отвечай, поддельный краситель на леденце из дешевой аптеки!"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

Объявления


×
×
  • Создать...