langley

Конкурс переводчиков "Translate it!"

Рекомендуемые сообщения

Судьба распорядилась моим свободным временем довольно вольно, и у меня его не стало, так что участвовать в конкурсе не выйдет. Могу со стороны посмотреть только, понаписать замечаний, когда выложат финальные работы (

Очень жаль.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Судьба распорядилась моим свободным временем довольно вольно, и у меня его не стало, так что участвовать в конкурсе не выйдет.

Очень жаль.

И мне жаль. Там всего-то пара страниц, неужели совсем нет времени? Первый перевод я уже прочитала, прикольный рассказик :heh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Поддерживаю Л. Без Шайдара "представительность" конкурса очень сильно пострадает...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

У меня - нет, у половины писателей из Библиотеки якобы присутствуют - но особой погоды не делают) Среди читателей упомянутого раздела считается, что творчество превыше презренных грамматик и пунктуаций.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Это глубочайшее заблуждение... Вульгарные и глупые ошибки портят любой творческий элемент.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Ребят, а редакторы у вас есть?
... Вульгарные и глупые ошибки портят любой творческий элемент.

Совершенно справедливо. Но тем интереснее конкурс. Что же это начнется, если каждый участник будет пользоваться услугами редактора, консультанта-лингвиста, косметолога-визажиста и тд. и тп? И вообще, я считаю что хороший переводчик-писатель (пусть даже любитель) вполне способен перевести этот маленький рассказик, не наделав при этом столько вульгарных и глупых ошибок, чтобы испортить все впечатление. Это пусть авторы в "Библиотеке" нанимают себе редакторов, там крупные и серьезные вещи пишутся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Все-таки приму участие в конкурсе - работа только что ушла лэнгли. Поскольку рассказ я выбрал нейтральный, трудно что-то сказать по поводу сложности или качества результата, посмотрим на мнение жюри :P

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
3. Свой вариант перевода следует как и раньше присылать мне.
Не знаю, как было раньше, поэтому отправил в личку.

Для конкурса переводчиков я бы выбрал что-нибудь посложнее, например, вроде этого или этого. Выбранный же фик не блещет ни заковыристыми оборотами, ни наличием сюжета, ни юмором, but whatever... :misato_beer:

Поскольку рассказ я выбрал нейтральный, <...>
А что, у нас была возможность выбора О_о?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу