langley

Конкурс переводчиков "Translate it!"

Recommended Posts

Ага, Рицуко на Рицко, Кенсуке на Кенске, Фуюцуки на Фуюцки. Хорошо хоть Аску перестали Асукой называть :icon_confused:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вообще кончайте тут оффтоп, а то тему закрою.

Работа победителя и внекокурсная от X-Reiless'a опубликованы.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Потому что есть ヂ - дзи, и есть ジ - джи. Звучат они по-разному.

Можно вообще Щинзи писать, и это тоже не будет неправильно.

Звучат они совершенно одинаково. По умолчанию все пишут ジ. Что доказывает простой эксперимент, одному японцу даётся листок с ヂ с просьбой прочитать другому японцу, другой японец не задумываясь пишет ジ. Хотя некоторый спрашивают какую писать.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Да, ты прав, я ошибся, ジ и ヂ действительно звучат одинаково. Утешает, что хоть в nihon-shiki romaji они пишутся по-разному :asuka_megalol:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.