• Объявления

    • Daniel5555

      Мы успешно перешли на IPS 4.1!   27.12.2016

      Откройте это объявление, чтобы узнать, как сообщить нам о багах и узнать о дальнейших изменениях в работе нашего сообщества. Подробнее о переходе и новшествах вы можете прочитать в этой теме: Сообщайте о багах в этой теме:  
    • Daniel5555

      Логин на форум   28.12.2016

      Для логина необходимо использовать ваше отображаемое имя (ранее логин и отображаемое имя могли быть разными; теперь используется только отображаемое имя).
    • Daniel5555

      Если у вас форум на английском   29.12.2016

      В самом низу страницы есть опция "Language", которая позволяет переключить форум на русский.
Гость FuriKuri

Субтитры к Evangelion

80 сообщений в этой теме

Tuzaro, не за что. Кстати, если кто смотрит аниме с этими сабами, отписывайтесь, что да как, ибо очень сомневаюсь, что они идеальны.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Закрепите пожалуйста эту тему! Народу нужны сабы, народ не должен искать их по всему форуму!
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Закрепил и перенес в ЕваТоп. Все-таки сабы хранятся тут.

Да, забыл переименовать. Модеры, добавьте в название "еще одни", чтобы юзеры не теряли большую тему.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да, сабы отличные, проблем с таймингом почти нет, и оформлены хорошо!

Разве что заметил такое несоответствие перевода: в знаменитом диалоге Тодзи и Кенске про яйца, вместо "у тебя что, яиц нет?" заменено на "ты что в штаны наложил?"))

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

2Элис: не за что ))

2Pe@cE: та там много чего подобного есть... Я ведь сначала делал на основе сабов скачаных с торрентс.ру, а потом уже когда скачал с ЕнЕ и сравнил их, понял, что это отредактированая версия МФТИ... Ну а далее пошло-поехало... Если что будет нужно подправить, говорите, сделаю.

П.С.: при оформлении использовал теги, которых нет в спецификации .АSS субтитра, поэтому они будут правильно отображаться только с DVS (попозже добавлю в описание мини ФАК).

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Во многих местах заметил такую неточность:

Тодзи и Кенске часто обращаются к Синдзи "Сенсей!"

Однако в переводе написано просто "Синдзи"

Думаю здесь "сенсей" можно перевести как "большая шишка" или что-то в этом роде.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!


Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас