Перейти к содержанию

TYPE-MOON


Демон

Рекомендуемые сообщения

неплохо ее червями зокен заправил

кстати зачем, если ей цепей и так хватало как нормальной волшебнице?

Эх... мне в HA нескоро играть... я же третью арку тщательно прохожу, поэтому, думаю, с недельку на нее убью. Учитывая то, что и других дел навалом.

ты играешь на автоматических переводчика яп-англ? и как, серьезно читать получается?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А кто-нибудь знает, где скачать игру fate - stay night одним файлом? А то выкачивать ее в 16 частях с рапиды как-то сильно напряжно...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну, если верить прологу Fate/Zero, Черви не только "апгрейд" на магию, но и средство контроля. Носитель червей, по логике, становится марионеткой Зокена.

Да, играю с ATLAS'ом. Вчера еще непривычно было, но сегодня уже никаких особых сложностей. Главное, логику врубать... К примеру Сакуру он так и переводит на английский "вишня" - cherry blossom ))).

+ помогает то, что предыдущие арки я проходил внимательно. В итоге понимаю разговоры еси не идеально, то достаточно хорошо. К примеру, Широ Сакуру оставил у себя дома после того как столкнулся с Синдзи в парке ночью, когда тот заставлял Медузу пить кровь девушки.

Артурия Медузу уделала(практически смертельно), Синдзи пытался убежать, свою Слугу оставил помирать, но тут Зокен появился, сжег книгу с фальшивыми командными заклинаниями, которой Синдзи контролил Медузу...

Потом еще с Зокеном беседа была, тот рассказал Широ, что Мато = Макири - третья семья из "Граалежаждущих". Вот Широ и забеспокоился, как бы Синдзи не сбрендил на почве потери слуги, и че не учудил. Тем более, что Сакура итак последние дни в синяках ходила...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Смотрящий,

проф вопрос - в атласе иногда появляются надписи в [] прямоугольных скобках

это типа ниасилил перевести или как сие понимать?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хм... вопросе интересный... изначально в квадратных скобках в тексте игры идет прямая речь, но потом они в кавычки транслейтятся... я еще настроил ATLAS. У меня "не осиленные" слова он без перевода пишет. Я благодаря этому теперь знаю, как пишется на японском Айнцберн, Кирицугу, Широ, Эмия, Слуга... ))))))

Точнее, не то чтобы наизусть знаю, но увидев - распознаю. Это все из контекста понимается легко.

Так что, с моим настройками, ATLAS в квадратных скобках непоняток не выдавал

Кстати, если уж на то пошло, это только у меня третья арка без озвучки - или это всенародная проблема класса A++?..

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

тогда прошу пожалуйста инструкцию по такой настройке или где про это почитать можно

Кстати, если уж на то пошло, это только у меня третья арка без озвучки - или это всенародная проблема класса A++?..

я думаю у всех. ведь звуковые файлы подключаются миррормуновских патчем, который тока 2 арки переводит

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сам врядли толково объясню... из того, что сходу могу припомнить - http://retropc98.narod.ru/soft/agth.htm - тут достаточно подробно описана установка и настройка Атласа, я по ней работал...

Насчет озвучки, конечно, жаааль... с ней бы процесс прохождения раза в полтора-два ускорился.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...