langley

Фанфики На Аскастрайкс

Recommended Posts

После долгого-долгого перерыва наконец-то вновь дошли руки до публикации фанфиков. Опубликованы 2-я и 3-я части юмористического фанфика "Шоколадный глаз Гендо".

 

Кстати, кто-нибудь следит за новостями в "Библиотеке"? Не появилось ли там что-нибудь, что может меня заинтересовать в плане публикации?

Симметрично. Вы ранее довольно благосклонно отнеслись к моей писанине, но к сожалению "Якоря" пришлось надолго бросить по причине оргштатного бардака в жизни. 

Тем не менее, дошли руки дописать фанфик на старую идею и даже придумать ему название - Неучтенный фактор. Это может заинтересовать в плане публикации? 

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Это может заинтересовать в плане публикации? 

 

Безусловно. Всегда нравился твой стиль. Жалко только, что рассказик такой коротенький. Но все равно спасибо.

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

Это может заинтересовать в плане публикации? 

 

Безусловно. Всегда нравился твой стиль. Жалко только, что рассказик такой коротенький. Но все равно спасибо.

 

Благодарю. Честно говоря, самому жаль... Слишком долго рассказик писался, и вообще планировался как вставная вещь в "Якоря", но оказался там не к месту. Может быть, будет интересно - я "Якоря" думаю поднимать, выкопал старые заметки и черновики. Но пишется тяжело, времени свободного почти нет. Незнание некоторых сторон японской гражданской жизни подводит, пришлось конкретно передумывать многие вещи.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ленгли, ты знаешь, куда пропал автор "Eternal Evangelion"(ComandanteTroy)?

Edited by Yamada Kazuma

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ленгли, ты знаешь, куда пропал автор "Eternal Evangelion"(ComandanteTroy)?

Не знаю и даже не интересовалась. Этот парень кроме Eternal Evangelion что-нибудь написал или чем-то еще известен? Никогда не нравился этот пересказ NGE в падонкофско-матерном стиле, и я даже настояла чтобы его убрали с моего сайта. Я предпочитаю менее грубые хохмы, более тонкий юмор, а мат вообще не переношу.

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

 

 

Ленгли, ты знаешь, куда пропал автор "Eternal Evangelion"(ComandanteTroy)?

Не знаю и даже не интересовалась. Этот парень кроме Eternal Evangelion что-нибудь написал или чем-то еще известен? Никогда не нравился этот пересказ NGE в падонкофско-матерном стиле, и я даже настояла чтобы его убрали с моего сайта. Я предпочитаю менее грубые хохмы, более тонкий юмор, а мат вообще не переношу.

 

Я предполагал это. Поговаривают, что он был ницшеанцем. Видимо, он просто отошел от интернета, так сказать. Больше я тебя про него спрашивать не буду.  Касательно мата - он должен быть к месту(по ситуации). А в том фике - явный перебор.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Давно не писала тут ни о каких новостях и обновлениях, касающихся нашего сайта. Да-да, того самого статичного  и старомодного сайта, все еще существующего, несмотря на рассвет эпохи блогов, твитов, инстаграмов, динамичных форумов, ютубных видеоканалов и прочего, до освоения чего у меня ни в жисть руки не дойдут. Для галочки отчитаюсь о материалах, размещенных за последний год, вдруг кому-то будет интересно.

Была добавлена статья "О переводах "Оно" от Kaiten'a. Специфическое чтиво, интересное разве что поклонникам творчества Стивена Кинга ("Оно" - это его роман) и некоторым переводчикам-любителям. Но, что есть - то есть.

Выложена довольно объемная повесть-полуфанфик "Недобитки" опять-таки от Kaiten'a. Вот это явление поинтересней. Смесь военного детектива с мистикой и ужасами, с небольшими отсылками к пресловутому Кингу (поэтому полуфанфик :).

Ну и самое главное, почему я, собственно, решила поделиться новостями. Закончила многомесячную работу над редактированием перевода романа "Граница" Роберта Маккаммона. Этот перевод сделала еще год назад Натали Московских - широко известная в узких кругах переводчица произведений Маккаммона (и не только его), которые, по каким-то причинам, перестали переводиться и издаваться на русском официально. К сожалению, изначальный перевод не отвечал моим представлениям даже о приемлемо выполненной работе, не говоря уж о качественной. Почему так получилось - можно прочитать в послесловии переводчика. Затем за дело взялась я. Что из этого получилось - можно прочитать в послесловии редактора :)
Сам роман, к слову, далеко не шедевр. Но почитать можно.
 

 

border.jpg

Edited by langley
  • Like 2
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

@langley, спасибо большое. Ну ты даешь! Спасибо за то, что в век этих долбанутых социальных сетей ты не забрасываешь свой сайт.

 

Единственное что, я бы все-таки перевел его на Вордпресс или что-то подобное. Это не так уж и сложно и решает ряд проблем... Проще его обновлять, там есть комментарии и все такое.

Share this post


Link to post
Share on other sites

@langley, к слову... Не знаю остались ли у тебя еще силы, но я бы посоветовал добавить в .pdf оглавление и сделать версии для электронных книг. Примерно как здесь:

Если хочешь, я могу написать инструкцию о том, как это делается.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.