Sign in to follow this  
Nikkey-kun

Kareshi Kanojo No Jijou

Recommended Posts

Во-первых, я полностью отредактировал первый том. Это хорошо. :rotfl:

С начала января все главы лежат на сайте LivingFLCL

Edited by Nikkey-kun

Share this post


Link to post
Share on other sites
Так вот, как и обещал, я сел за перевод и наконец-то доделал первую главу первого тома.

PS Конкуренция - страшная сила! :hazukashii_2:

Молодчина! Главное, начало положено.

Мне, в свое время, хотелось перевести те главы, которые после сериала

продолжают историю, но....... не буду оправдываться, почему не стал.

Успехов!

PS. Прости, не в теме, но причем тут конкуренция?

Кто-то еще переводит?

Share this post


Link to post
Share on other sites

спасибо за похвалу.^^

А конкуренция тут при том, что процесс перевода первой главы тянулся почти 2 месяца)

а тут на jiyuu.ru начали переводить. Это и заставило наконец начать что-то делать)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Блин, народ, ну что такое? Ведь скачало же файл 9 человек! Неужели так сложно хоть строчку написать! Понравилось, не понравилось, что именно не понравилось. Или вы все любители шрифта комик санс? :not_sure:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Спокойствие, только спокойствие ))

какую критику хочется услышать? по переводу? по эдитингу?

а со шрифтом - да, было лучше, если использовать разные... наверняка в оригинале так и есть ;)

з.ы. то что яПапко показывает 9 скачиваний, не показатель что именно 9 человек скачало...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Я бы прокомментировал, но я эту мангу уже прочитал давно на английском.

Тебе сайт нужен, вообще-то, чтобы многие узнали о твоем переводе.

Попробуй войти в контакт со студией LivingFLCL, все-таки аниме сделали Gainax, может их заинтересует.

Share this post


Link to post
Share on other sites

to ElSwanko: хотелось бы услышать критику по эдиту. В своем английском я уверен куда больше, чем в умении обращаться с фотожабой.

to Daniel5555: Спасибо за совет. Попробую им написать.

Share this post


Link to post
Share on other sites
to ElSwanko: хотелось бы услышать критику по эдиту. В своем английском я уверен куда больше, чем в умении обращаться с фотожабой.

по эдиту - у меня единственное замечание... всё-таки надо разные шрифты подобрать... отдельно для обычных диалогов, отдельно для эмоциональных... в некоторых местах довольно мелко получилось, тружно разобрать - что написано...

а исходные сканы были такие же мутноватые? в сети нету более чистых?

ну и присоединяюсь к совету Даниэля - если хочешь серьёзно заняться переводом манги, присоединяйся к какой-нибудь команде... в одиночку вытянуть будет сложно... + помогут с переводом звуков, которые остались в иероглифах...

Share this post


Link to post
Share on other sites

ElSwanko,

всё-таки надо разные шрифты подобрать... отдельно для обычных диалогов, отдельно для эмоциональных... в некоторых местах довольно мелко получилось, тружно разобрать - что написано...

Про шрифты мне уже высказали. Вторую главу делаю с несколькими шрифтами. Когда доделаю первый том, перекрою и первую главу.

а исходные сканы были такие же мутноватые? в сети нету более чистых?

К сожелению на тот момент. когда я качал мангу, это был единственный живой торрент(((

Share this post


Link to post
Share on other sites

Nikkey-kun, все равно молодец.

Когла читал первый том, на шрифт внимания не обращал. Следил за сюжетом. Классно все таки.

Большое спасибо за перевод, жду еще!

Кстати, мангу можно еще и на Animesource взять. Но вроде там тоже самое.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.