anaym Жалоба Опубликовано 5 февраля (изменено) Всем привет! В очередной раз пересматривая NGE решил совместить приятное с полезным и посмотреть его на английском языке с русскими субтитрами. Можете порекомендовать [английскую] озвучку, наиболее близкую к [японскому] оригиналу? Или всё же стоит дождаться релиза от Netflix? Изменено 5 февраля пользователем anaym Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Итачи Жалоба Опубликовано 5 февраля Предлагаю дождаться озвучки от Реанимедиа, т.к. я смотрел два их проект - Гуррен-Лаганн и девятый фильм Наруто - и остался доволен. Так, Рей могла бы озвучить Любовь Марчук, она отвечала за Нию из ГЛ. Английская озвучка, честно говоря,немного резкая. И если "Наруто" более-менее у них получился, то с Гуреном проблемы есть. Например, то как они называют Каминыча напоминает клички из средней школы. А если же вам ближе английская, то я тут ничем не могу помочь. К Нетфликсу после "Тетради смерти" 2017 у меня доверия мало. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
anaym Жалоба Опубликовано 6 февраля Сомневаюсь, что Reanimedia когда-нибудь озвучит оригинальный сериал. Пока все его российские озвучки страдают плохой звукокоррекцией (речь значительно громче остальных звуков). Да и в целом, у русских озвучек сериала очень плохая актерская игра. Я нашел вроде бы неплохую английскую озвучку на PirateBay (как я понял - это официальный английский дубляж) - и вот там актёры озвучки действительно играют - Аска [иногда] говорит на немецком, переведены крики, эмоции, и т.п. Имхо, это звучит даже лучше, чем дубляж Реанимедии. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Итачи Жалоба Опубликовано 7 февраля Ну, это тоже моё личное мнение, т.к. я смотрел ГЛ сначала в оригинале с англ. титрами и ничего не понял. Английская озвучка не то чтобы ужасна, просто она не передала тот самый дух. А вот первый фильм... Знаете, у Фальшивого критика есть видео об ужастике "Животное", где есть такая фраза: "И тут появляется объявление, предупреждающее нас так же, как и логотип "Фонда Кино"": "Озвучивал хихикающий доктор"". М-да, после такого сразу же становится ясно о профессиональности авторов. Так вот, первый фильм озвучен так же, что делает его просмотр не самым лучшим. Да, в этом англичане лучше поступили, но, допустим, у Анкора, хоть это тоже не самый официальный, серии того же "Наруто" звучат просто хорошо. Я просто наткнулся на официальный блог Реанимедиа, в котором упоминалась Ева, вот и всё. З.Ы. Если надумают оставить Аску немецкоговорящей, то это будет не "Евангелион". Это будет "Война и Мир" с гигантскими роботами)))))) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Итачи Жалоба Опубликовано 7 февраля В любом случае, хуже, чем "Тетрадь смерти 2017" не выйдет. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
anaym Жалоба Опубликовано 8 февраля Я говорю не о ребилдах, а о сериале. Его Реанимедиа не переводила. Аска говорит на немецком только тогда, когда и в японской версии, и фразы эти не влияют на сюжет, а служат для создания атмосферы (например - разговор с приемной матерью, первый запуск Евы-02, Scheiße, ...) Печально то, что русского дубляжа сериала просто нет, есть только закадровая озвучка. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты