Перейти к содержанию

Rebuild of Evangelion от Reanimedia


FAIRYTALE

Рекомендуемые сообщения

будет интерсно послушать как они перевели сложные перепетии с ангелами и сюжетом. В наиболее сложных текстовых сценах.

Изменено пользователем AdmLoki
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

а вот бред...в Краснодаре кинотеатров ОЧЕНЬ много. и залов очень много. Крутят порой вообще непонятно чего с тремя инвалидами в зале.

 

 

Есть на сайте Реанимедии  раздел

 

http://cinema.reanimedia.ru/

 

с догадайся сам что означающим названием. Сможешь убедить администрацию кинотеатра?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

будет интерсно послушать как они перевели сложные перепетии с ангелами и сюжетом.

Из терминологии помню, что были "Серия Немезид" (Евы с ангельской структурой, противостоящие Wille), "Серия Аянами" (общее название клонов Рей в сцене срыва покров от Фуюцуки), "Адамов сосуд" и "Дитя Seele" - в дубляже Ребилдов просто вместо Третьего мальчика и Мальчика Seele как в японском оригинале используется слово "Дитя" из сериала - "Дитя Seele вступило в контакт с Третьим дитя" (с) - видимо, чтобы уложиться в движение губ персонажей, да и смотревшим до Ребилда сериал так легче.

И еще Seele употреблялся в мужском роде (наверное, как совет) - со слов Фуюцуки в третьем Ребилде:

-Seele по-прежнему хранит молчание? (в сцене, где Гендо смотрит на монолиты под потолком)

и

-Вот это поворот. Почти все пошло так, как планировал Seele. (развязка фильма, где он с Гендо укрылся в темном помещении)

Изменено пользователем King of Lilims
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

P.S. Берсерк-мод Мари "The Beast" в конце второго Ребилда перевели как "Зверюга"

Ёёёшкин кот. Реанимедия никак не поймёт, что тут все чуточку серьёзнее, чем в ТТГЛ?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Реанимедия никак не поймёт, что тут все чуточку серьёзнее, чем в ТТГЛ?

Кстати, пафосные сцены - с выкриками Аски и Мари в бою, командами Мисато на мостике Вундера (ее актриса со своим серьезным тоном на суровой в третьем фильме Кацураги была как влитая) - у Реа отлично получились.

И еще - на слух распознал, что лысого бородача Кодзи Такау из Wille (он мельком упоминал Кадзи) дублировал Николай Шмаргун - Спиральный король из Гуррен-Лаганна, так что во время батальных сцен порой было впечатление, что смотришь TTGL)

Изменено пользователем King of Lilims
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тоже был в Воронеже - дубляж отличный! К тембру голоса некоторых персонажей нужно привыкнуть, но все искупает игра актеров. Я не думаю, что Синдзи можно было бы озвучить лучше - как минимум туева хуча фандабберов об него копья сломали, а опыт театральной актрисы в звании заслуженного артиста эту роль все-таки вытянул (хотя в первом фильме у неё, может быть, получилось чуточку похуже, чем в последующих). Мисато, Гендо и Мари - на все 146% шикарны. За Аску переживал напрасно - она тоже получилась великолепно. "Синдзидурок" - перл масштаба "Микурочки" - несмотря на бредовость, вписывается отлично. От кинопоказа в восторге, сам аплодировал и смеялся над сто раз виденными сценами, а сцена боя 01 и 03 снова чуть не довела до слез. Зал был забит, предложение Шашкина на возможность свободно проходить на соседний показ полнометражек Наруто народ единодушно воспринял как хорошую шутку :).

 

 

 

Ёёёшкин кот. Реанимедия никак не поймёт, что тут все чуточку серьёзнее, чем в ТТГЛ?

 

Ну так Мари не очень-то серьезно к Евам и относится. Вполне в ее духе словечко.

Изменено пользователем Revenant31
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну так Мари не очень-то серьезно к Евам и относится. Вполне в ее духе словечко.

А когда она это сказала? "Смена режима. Код запуска…" и вместо "The Beast" сказала "Зверюга" ?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А когда она это сказала? "Смена режима. Код запуска…" и вместо "The Beast" сказала "Зверюга" ?

Так и есть. Но, учитывая характер персонажа и то, что больше нигде в фильмах это слово не употребляется, то такое допущение слух не режет. А насчет того, что "Реанимедия не поймет"... Мне на семинаре удалось с Фильченко пообщаться и я тебе скажу - он очень хорошо ориентируется в Евангелионе, его персонажах, их характерах и мотивации. То есть очень хорошо, в оригинале и ребилдах.

Изменено пользователем Revenant31
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сможешь убедить администрацию кинотеатра?

на таких-то условиях? это из разряда "коммерческое предложение высылаю вам на почту". А там простой список товаров = )

 

Реанимедия никак не поймёт, что тут

не все упоротые фанаты = ) Половина которых вообще насадит авторов на кол с воплями "фиии! Как можно смотреть без сабов???"

Для нашей версии, имхо, довольно неплохо получается. Уж особенно с Мари же.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...