Перейти к содержанию

Перевод манги на Русский


Hella Jeff

Рекомендуемые сообщения

Блин ... конечно бред но переводить еву с японского на русский - это клиника через пару дней ...

Ну а так мне приходилось переводить с английского - вроде нечего страшного ...

Хм ... сам не перевожу, ибо кроме Нашего Могучего других не знаю... но ... всегда приятнее перенимать смысл с оригинала, без левых вкраплений (переводов) третьих стран ? Не находишь ) :hazukashii_1:

Хотя с другой стороны не все же знают Джапу ... :not_sure:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 78
  • Created
  • Последний ответ

Top Posters In This Topic

Ну с инглиша переводить ... тоже самое что смотреть хентайный(ую) мувик/мангу с цензурой )

Дабы этого избежать, необходимо знать об уровне владения языком конретной группы переводчиков. Узнать об этом можно либо сравнив оригинал и перевод конкретной группы, либо же посмотрев комментарии людей, которые знают язык оригинала (в нашем случае - почти всегда японский), к тому или иному переводу. Впрочем, бывает такое, что люди, уже успевшие прослыть в народе, как грамотные переводчики, выпускают перевод изобилующий ошибками разнопланового характера, да ещё и в немалом их количестве. К сожалению, случаев, когда паршивые переводчики выпускают достойный перевод - значительно меньше.

Что же касается того - переводить мангу на русский с английского вообще или нет (говорю, как человек более или менее знающий английский), то это зависит от сложности текста в той или иной манге. Если язык простой и понятный, то с одной стороны можно не опасаться значительных искажений в переводе, но с другой - такую мангу не составит особого труда прочесть и на английском. С мангой же, где используются различные иносказания, цитаты, сложный слог или же вообще - собственная терминологя, дело обстоит несколько труднее. При чтении перевода на русский гарантий, что смысл претерпел незначительные изменения - куда меньше. Но и в случае, если в руках имеется версия на английском, вряд ли будешь больше уверен, что сам сможешь разложить все спорные и проблематичные с точки зрения языка моменты лучше, чем переводчики на русский (говорю как человек считающий, что знаю английский скорее менее, чем более). Говоря о переводах livigflcl не смогу сказать, что ребята переводят без искажений. Как минимум потому, что сам не занимался сравнительным анализом. Однако, меня безусловно радует, как их уровень знания русского языка, так и качество сканов. ^_^

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хм ... сам не перевожу, ибо кроме Нашего Могучего других не знаю... но ... всегда приятнее перенимать смысл с оригинала, без левых вкраплений (переводов) третьих стран ? Не находишь )

хм ... раньше думал что переводы с английского это верх всего ... почти ооригенал ... но потом прочитав стаью про переводы ... понял чего меня решили ... так что сейчас я с тобой полностью согласен ...

Хотя всё равно ... как то читать мангу на английском превычней ...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мое скромное мнение - переводить стоит. Хотя бы потому, что далеко не все хорошо знают английский. Мне лично литературный русский перевод куда ближе даже более точного (и то не всегда) английского, хоть и знаю я его неплохо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вполне интересный вопрос к Админам ЛивинЛсЛ:

Продолжится ли перевод NGE:ISIK?!

З.Ы. Про гос спрашивать не буду он выходит равномерно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Про ГоС разочарую. Он уже остановлен, англоязычные сканы на него закончились.

А ИСИК не знаю. Им занимается Serkl, как он решит - так и будет=).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну a япoнсkuй нukтo нe знaeт?

ну похоже что в данный момент в коллективе нет такого человека иначе было бы куда больше проектов переведенно...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

Объявления


×
×
  • Создать...