Перейти к содержанию

Decoration Disorder Disconnection


Rosetau

  

31 пользователь проголосовал

You do not have permission to vote in this poll, or see the poll results. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь для возможности голосования в этом опросе.

Рекомендуемые сообщения

Спасибо за перевод.

Про содержимое спойлеров я несколько раз видел на БистЛеере упоминания, но никак не мог понять, к чему это вообще относится. Действительно, у мухомора хороший поставщик психотропных веществ.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

с такими способностями ей вполне по силам забороть апостолов. да и если эа переживет - все, туши свет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я как бы в офиге~

И это у Канаты такая способность, о которой говорила Томато-сан? Что за трава у гриба :asuka_amazed:

Спасибо за перевод

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Большое спасибо за перевод, адская глава, предвкушаю продолжение и счастливое воссоединение семьи.

Хотелось бы мне на посмотреть на фотку Насу, а так же попробовать его волшебных лекарств (наверное в аут ушел бы на пару лет).

И вопрос, вы таки возьметесь за до перевод первого тома ? :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И вопрос, вы таки возьметесь за до перевод первого тома ? :)

первая часть правой руки уже отправлена переводчику. при самом лучше раскладе глава будет закончена за три месяца. надеюсь, в действительности темп не сильно замедлится.

та глава весьма длинная, чуть короче первой, и потому придется ее выкладывать частями - и даже не по главам (в смысле 0/, 1/ и так далее). но я думаю тут никто не будет против)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

и да простите мне эту маленькую слабость - я просто хочу повосхищаться названиями глав.

Первая JtheE печаталась одиноким обрывком в журнале, и лишь потом была дополнена до целого тома новеллы, но она задала правильный курс всем именам глав.

HandS - помимо метафоры про руку арики (и наверняка упоминания канаты, ведь они вместе некоторое время сидели в Ориге) и, возможно, еще какого-то сюжетного смысла, название включает в себя слова hide и self (так, по крайней мере, озаглавлены подглавы). к тому же имя одного из центральных героев Хисаори Синъя. И еще мне вспоминается прятки - хайд-н-сик, а если учесть способность Хисаори Макины (его сестры) так вообще.

Ну и финальным аккордом разделение глав на (р) и (л) - это где-то рядом с гениальностью. Одно название - шесть смыслов. Блестяще.

formal hunt - пока не уверен, имеется ли тут в виду что-то еще кроме выданной всем полицейским лицензии на убийство канаты, но ее кличка FH это явно не совпадение)

S.vs.S - еще один образчик собирательных смыслов. Глава рассказывает о парне (внешне напоминающем Эндзе Томое. А может Широ?), гениальном питчере, которому завистливая команда сломала руку и он больше не смог играть. А сразу после этого на улицах появился одержимый питчер, который не успокаивался пока его противники не умирали. Ну понятно.

У насу народ играл в SVS - уличный вариант бейсбола. Питчера прозвали Sinker'ом, его главного сюжетного противника (которым, как я понял, выступал друг арики Кирису) тоже как то на S, я забыл.

И получилось, что название опять включило в себя по меньшей мере два смысла - двух главных героев и игру, в которой они противостояли друг другу. Жаль тут не нашлось вариации левой-правой игры)

про Фомальгаут пока ничего не могу сказать кроме того что по написанию оно очень смахивает на формал хант.

Ну и валентайн дей дрим - прекрасное сокращение первого слова, превращившего сон в "in day dream" - "в галлюцинации/сне". Помоему, невероятно красиво.

Я кончил.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вдохновлённый новостью о возобновлении перевода, я продолжил читать JtheE. Продолжил начиная где-то с середины первой главы. Изначально не зацепило, а вот вторую главу считай проглотил залпом.

М-м-м... ошибки есть, но не так уж и много. Вернее, они появляются кучковано. В диалогах их немного, в отличие от описания событий. Хотя там може много чистых мест.

Короче, попробовал составить список ошибко (он, разумеется не полный - во-первых он не с начала, а во-вторых даже так у меня никогда не было больше четвёрки по русскому).

JtheE - 1

7ая из 25 страниц: "Вот почему ты мешаЕТ десять истин В сотню заблуждений. Сделай это - и все они станут заблуждениями" + м-м-м... пожразумевается "тоже станут заблуждениями"? Или что?

следом: "его классифицируют как "подозрительное, но ненормальное преступление"" - может "подозрительное, но нормальное"? Лексически больше подходит, вроде.

середина 8ой: "Я видел людей, которых нельзя было назвать никак иначе, кроме как "одержимых демонами"" - ИМХО, тут лучше "одержимЫЕ"

9ая: "Даже не смотря на различные тренировки, люди с изначальной слабостью обречены быть одержимыми?" "несмотря на" (тут мне надо самому перепроверить)

9ая: "Видишь, концепция демона - это подтверждение слабости" - лишь придирка, но в качестве вводного слова обычно используется "видишь ли". ИМХО.

11ая: "Никто не возьмет меня на работу. Однорукий, безмозглый рабочий. Ты вообще можЕТ себе это представить?"

11ая: "По началу это были просто слухи, но две недели назад кое-кто увидел преступника и завопил, что одержимость демонами теперь повсюду." Поначалу

12: "Неужели так не нравится?.. М-да. Почему ты сегодня такой упрямый?" "ненравится"

13: ""Я приду завтра утром." Услышав дежурную фразу, я покинул комнату." - услышав или произнеся? вроде второе более к месту.

14: "Неважно, сколько денег они угрохают на центральную станцию" - здесь, вроде, точнее "не важно"

15: "Если коротко - она энергичная и веселая болтушка, совсем не способна лгать." - "не способнаЯ?" (или даже неспособная?)

16: "Ой. Как это все ужасно - она сущее чудовище, у которой граница между желанием и исполнением длится всего несколько секунд." - "чудовище, у котороГО"?

23: Звёздочка выравнена по правому краю, а не по центру

24: "Но не смотря на это, я мог свободно двигаться вперед" - "несмотря на"

JtheE - 2

3: "Эта красивая не-полицейская - Тоума Мато." - Мато написано без курсива, как осталные имена. Или так и надо? (вроде подобное встреачалось где-то ещё в начале предыдущих глав, но не уверен - давно читал). Ну и ниже так же. Кстати, если подумать... "Тоума" или "Тома"? Например небехыхвестного Камидзё (из Индекса) почти всегда переводят как Тома, а не Тоума (хотя для него это имя, а не фамилия). К тому же, тогда шутка про Томато (Томамато) будет более явной (даже любопытно - её вольво просто красный или томатного цвета ^_^).

3: "Я думал, что неплохо заныкался, но вы все-таки достали меня." - формальность, которая практически не использвуется, за исключением официальных писем, конечно, но при при обращении к одному человеку используется "Вы" вместо "вы". Впрочем, не думаю, что здесь это пошло бы на пользу, да (скорее наоборот).

3: "Ваши глаза необычно зорки" - "необычайно"?..

4: "Похоронным Департаментом" - Департаментом? Не Агенством? Вроде же этот вариант чаще используют. (ПС: Таки параллельная реальность?.. А Каие - местный аналог Соломона Мерма? Даже не хочу знать является ли Мато-сан местной Сакурой >_>)

4: "Хотя, формулировка "права человека" ей все равно не была знакома." - не совсем ясно к чему это было сказано. До этого права нигде не мелькали в контексте.

5: "Ну, тот, кто ловит и естЬ собак и кошек."

9: Может добавить сноску про значение метафоры жабтего масла? Ну и чуть выше - про корродированный пол.

10: "Я полагаю, эта одержимостИ уже на конечной стадии"

10: "Для этого парня, чьи руки и ноги были искусственными, фальш являлась" - фальшь

10: "Однако механизм этой болезни, и только он, был понятен с самого начала." - не очень хорошо составлена фраза. Немного разнятся акценты из-за "однако". Может лучше "Механизм болезни - только он был понятен с самого начала"/"Лишь механизм болезни понятен с самого начала". Хотя это тоже косые варианты.

14: "Сколько человека проживало в городе Сикура? Сто пятьдесят тысяч?" - Людей/человек

21: "Вот тогда я по-настоящему глупым стану." - "Вот тогда я стану по-настоящему глупым"?

27: "Если "небытие" полностью вместит в себя "существование", то оно так же превратится в "ничто"" - что превратится? "небытие" или "существование"? По смыслу - вроде существование, а по предложению - вроде небытие.

ПС: Да, меня затянуло. Читаю дальше, наблюдаю с интересом. Опять же - если надо, могу поискать ошибки в Вампире Коёми.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

WaterMan, большое спасибо, но пока не утруждай себя сизифовым трудом) JtheE вообще весь переписывать надо и делать сверку в некоторых местах с оригиналом. пока просто насладись сюжетом)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

WaterMan , большое спасибо, но пока не утруждай себя сизифовым трудом) JtheE вообще весь переписывать надо и делать сверку в некоторых местах с оригиналом. пока просто насладись сюжетом)

М-м-м... ладно. Касательно Бакемоногатари, формал хант и новой части ДДД - это тоже не надо?..

ПС: Всё же первая и нулевая глава довольно скучны. А вот дальше признаю, пошло веселие. А ДДД - часть остального насуверсуса (где Тоно Шики и Эмия Широ) или нет?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...