Jump to content

Nazgul

Модераторы
  • Content Count

    907
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    47

About Nazgul

  • Rank
    Второй пилот Евы-13

Связь с пользователем

Личные данные

  • Пол
    Мужской
  • Из
    Boston, USA
  • Профессия
    Professor / Data Scientist

Личная информация

  • Любимый персонаж
    Рей
  • Любимое Аниме
    NGE

Recent Profile Visitors

4583 profile views
  1. Насколько я понял арку развития отношений между ними, суть катарсиса была в том, чтобы принять как раз вот эти взаимоисключающие стороны друг друга. Для него космос был в жизни всем, но потом рядом появилась она, и чувства к ней вошли в противоречие с желанием рваться дальше к звездам. Он сначала попытался просто исключить ее из своей жизни (ведя себя при этом как свинья, тут без вариантов), но в итоге понял, что без того самого дома, где его кто-то ждет, космос для него теряет смысл. Для нее космос был всегда на важном, но всего лишь втором месте, а на первом были обычные каждодневные человеч
  2. @Daniel5555 Очень интересное мнение, мне любопытно, изменишь ли ты его после моего комментария :) Насколько я понял из комментариев на разных сайтах (сам я мангу не читаю), манга-первоисточник как раз и есть такая сатира. Условно говоря, истощение природных ресурсов привело к жесткому экономическому кризису и необходимости выжимать последние соки из имеющегося. А кто лучше всего может это делать, не приводя при этом к революции? Правильно, корпорации с минимальным регулированием. Вот поэтому все страны условной "Большой Семерки" пошли по стандартному сценарию антиуто
  3. Пару месяцев назад повторно прочитал оригинал и повторно же посмотрел фильм. Писать полноценный самостоятельный отзыв немного лениво, так что я, пожалуй, воспользуюсь отзывом @Daniel5555 как трамплином, так как в целом с ним полностью согласен, но при этом могу пояснить некоторые моменты благодаря знакомству с оригиналом. Начну с главного: фильм — это пример великолепной экранизации, когда в первоисточнике половину опустили, еще четверть полностью переделали, а оставшуюся четверть загримировали и одели в нарядный костюм, и при всем при этом удалось на 100% сохранить смысл и дух ори
  4. @Ветреный Котён Первая мысль была "Хм, неужели колеса из печенек?" :)
  5. На днях закончил повторный просмотр "Странников". Смотрел, с одной стороны, потому что почему-то вдруг захотелось "твердой" (т.н. hard sci-fi) космической фантастики, а в аниме представителей этого жанра можно по пальцам одной руки пересчитать. А с другой стороны, хотелось проверить, насколько мои впечатления от просмотра изменились за последние 13 лет. Получилось примерно следующее: (+) Космос и все, что с ним связано напрямую, остались так же хороши, разве что я теперь я замечаю больше нюансов, которых авторам аниме пришлось упростить или опустить в целом. (+) Анимация и дизайн
  6. Хм, увидел вчера какой-то ролик на YouTube толи с обзором сабжа, толи с чем-то еще. И почему-то мне вспомнилось, как я был удивлен собственными ощущениями после просмотра. Графика, музыка, анимация — все это было, как обычно, на высоте, но я даже год спустя четко помню, что сразу после окончания просмотра я более всего чувствовал раздражение. Во-первых, оба главных героя внешне представляют собой почти точные копии главных героев из "Твоего имени". Казалось бы, какие проблемы — вон у Миядзаки главные героини, бабки-злодейки и другие персонажи тоже выглядят почти одинаково от фильма
  7. Да, вспомнился тут еще один минус дубляжа, как русского, так и английского: ассоциация голоса актера с какой-то одной ролью. Например, голос Брэндона Кинера у меня навсегда ассоциирован с голосом Гарруса из Mass Effect, и я всегда ухмыляюсь, когда слышу его где-то еще. Вот так же и после просмотра "Рельсы" в английском дубляже голос актрисы Бриттни Карбовски у меня теперь в 100% случаев вызывает в памяти образ Микото Мисаки. И если в, скажем, "Геймерах" это не сильно отвлекает, то на днях я услышал ее озвучку Миги в "Паразите", и это первые несколько серий сбивало меня с серьезного тона.
  8. Забавная нарезка противостояния ГГ и главного антагониста скамейки-куна из Oresuki (WA, Shiki, MAL): К слову, рекомендую к просмотру, первые три серии — это очень веселая деконструкция обычного школьного гаремника. Ну и сам герой хоть и ОЯШ, но забавный:
  9. Что же касается соответствия голосов актеров персонажам в аниме, то у этой палки есть два конца. Само собой, голос оригинальных сейю — это то, каким персонажа видят создатели аниме. В ситуациях, когда значительная часть образа персонажа передается через его манеру говорить (например, Иносукэ из "Истребителя демонов"), любая, даже самая качественная озвучка будет искажать этот самый образ. Я об этом персонаже узнал еще до просмотра, так что для просмотра выбрал русский закадровый. Но бывает и обратная ситуация, и связана она с твоим личным восприятием героев. Самый удачный пример в
  10. Добрался до просмотра двух последних частей франчайза - фильма "Стрела Ориона" (WA, Shiki, MAL) и спин-офф сериала "Меч Оратории" (WA, Shiki, MAL). Оба хронологически расположены между первым и вторым сезоном основного сериала, но так как я сразу посмотрел первые два сезона подряд, а через некоторое время спустя третий, до этих двух вещей руки дошли только сейчас. Фильм представляет собой концентрированную суть всех трех сезонов сериала. На нашего избранного героя сваливается очередная тян красавица-богиня (богиня в прямом смысле) с очередным эпичным квестом из серии "пойти туда-то
  11. Моя позиция в целом не менялась с момента просмотра моего самого первого аниме — при первом просмотре я всегда предпочитаю смотреть с озвучкой. Причина та же, что и у других: чтение сабов заставляет меня отвлекаться от происходящего на экране, и это очень негативно влияет на удовольствие от просмотра. До недавнего времени у меня всегда выбором №1 был русский закадровый перевод. Не дубляж, а именно закадровый перевод, потому что так я мог одновременно понимать речь персонажей и слышать их оригинальные голоса. В большинстве случаев этого было более чем достаточно, чтобы избежать главного потенци
  12. Когда я начинаю смотреть новое аниме, обычно у меня нет каких-то особенных представлений о том, как должны звучать голоса тех или иных героев, поэтому такое случается редко. А в случае с сабжем с этим вообще проблем никаких, т.к. в отношении антропоморфных зверей у меня в принципе не могло быть каких-то ожиданий. В остальном предлагаю перенести дискуссию в профильную тему.
  13. Еще одна топовая школьная романтика в необычном сеттинге. В данном случае вместо, собственно, школы главным местом действия является общежитие для "проблемных" студентов. Само собой, эти "проблемные" студенты — это источник бесконечной головной боли для единственного среди них ОЯШа, что, в свою очередь, и составляет основу для комедийной составляющей, в особенности когда речь заходит о представительницах прекрасного пола в окружении нашего ГГ. Ну а когда в добавок ко всем имеющимся проблемам на нашего ГГ сваливается еще одна соседка, являющаяся гениальным художником с отсутствующими социальным
  14. "Магазинчик сладостей" (WA, Shiki, MAL) Хороший пример аниме, которое, несмотря на приятный внешний вид и интересных персонажей (кроме парня-ГГ), является чуть ли не совершенно бессмысленным на взгляд неискушенного гайдзина. А все потому, что главное действующие лицо здесь — это японская культура сладостей. В любом эпизоде, кроме первого, всё действие на экране так или иначе вертится вокруг какого-то типа конфет, закусок, шоколадок, мороженного и прочих вкусностей. Для японского зрителя это создает забавную повседневность, а вот для меня из-за незнания предмета это, увы, превратилось в ск
×
×
  • Create New...